www.facebook.com/pages/Asopromay

Saymonventa

Saymonventa
saymonventa Empresa dedicada al negocio de Finca Raíz
Mostrando las entradas con la etiqueta Ireland. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Ireland. Mostrar todas las entradas

jueves, 21 de marzo de 2024

LAGUNA DE SONSO-YOTOCO/BUGA-AVISTAMIENTO DE AVES.
























En la Laguna de Sonso encontramos el Centro de Educación Ambiental Buitre de Ciénaga, el cual está próximo a la carretera que conduce de Buga a Loboguerrero; fácil acceso, tanto por la ubicación como por el estado de la vía, presenta buen potencial educativo y recreativo, así como seguridad para los visitantes. Se encuentra dentro de un área natural protegida, lo cual facilita su labor.
La reserva cuenta con un centro de educación ambiental denominado BUITRE DE CIENAGA, que ofrece al visitante un salón de auditorio y batería sanitaria.
Es el principal humedal en la planicie aluvial del río Cauca y en la jurisdicción de la CVC. En él se pueden encontrar muchas especies de aves incluyendo residentes y migratorias de Norte América y de otras regiones. La Laguna además de constituirse como un vaso regulador de las crecientes del río Cauca, es el último reducto del ecosistema lagunar autóctono de extensión considerable, que persiste en el Valle del Cauca, de ella también derivan su sustento diferentes familias ubicadas en El Provenir y Media Canoa. Además de los valores naturales que se convierten en gran potencial recreativo, cultural, educativo y científico.
Terrestre: Alrededor de la laguna, se puede parar a observar aves de la zona pantanosa y de playas.
Acuático: En botes para observación de aves de la zona lagunar.
        Sitios de interés: La Torre de observación en la península de Mata zarza, el bosque de las chatas en la parte oriental de la laguna y la panorámica sobre el río Cauca por el sector occidental, pesca con anzuelo y fotografía ambiental. 


¿CÓMO RESERVAR?
Por ahora la visita al lugar no tiene costo, pero debes solicitarla con al menos con 3 días de anterioridad al teléfono 318 7848923 o al correo electrónicoinfo@lagunadesonso.com, indicando:
1. El día de la visita
2. El número de personas
3. Y la hora estimada de llegada.
Ten en cuenta que para ingresar debes tener la confirmación de aceptación de parte nuestra. Este procedimiento está establecido para no superar la capacidad de carga del Centro, garantizar la calidad de la experiencia y evitar el deterioro del patrimonio natural que se conserva en el lugar.

¿CUÁL ES EL HORARIO DEL CENTRO?

El Centro está abierto para visitantes desde las 9:00 a.m. hasta las 5:00 p.m.
Para grupos interesados en actividades especiales como el avistamiento de aves, el ingreso al centro puede hacerse desde las 6:00 a.m. Los servicios de guía de avistamiento son ofrecidos por comunidades locales y tienen un costo asociado al tamaño del grupo y el tiempo dedicado a la experiencia. 

¿CÓMO LLEGAR? 
En la vía Buga-Mediacanoa, 250 metros antes de cruzar el Río Cauca se vira a la izquierda por carretera destapada en el sitio denominado Puerto Bertín, a 1,5 km se encuentra el Centro Ambiental Buitre de Ciénaga.
 


¿QUÉ RECOMENDACIONES Y NORMAS DEBO SEGUIR?
1. Haz siempre la reserva con antelación. 
2. Lleva sombrero, ropa y zapatos cómodos, protector solar y repelente de insectos. 
3. Lleva termo con agua para los recorridos, consúmela con moderación, no la desperdicies ni la contamines. 
4. Lleva algo de comer para calmar la fatiga. El maní, las galletas, las chocolatinas o un bocadillo veleño pueden ser una buena opción. 
5. Produce poquita basura, si la produces la guardas y la que guardas te la llevas… en el Centro no deben quedar residuos que vengan de afuera. Lleva bolsas adecuadas para retirar los residuos. Por un compromiso con la vida silvestre, hemos definido el Centro Ambiental Buitre de Ciénaga como un territorio libre de Icopor (poliestireno expandido). 
6. Evita hacer ruido para no alterar la armonía de la naturaleza.
 7. Cuida la vida silvestre, no la toques, no te la lleves, pero tómale todas las fotos que quieras. 
8. Entiende que las mascotas no son parte del ecosistema natural, por su salud y la de la vida silvestre evita traerlas al Centro. 
9. La madrevieja La Marina, que está dentro del Centro, es la “salacuna”de los peces de la laguna de Sonso, por eso no es un lugar para pescar, tampoco para bañarse, sólo para navegar.  
10. Para disfrutar de una experiencia de contacto con la naturaleza evita fumar y estar bajo los efectos de drogas o alcohol. 
11. Mantente en los caminos despejados que ya existen, no inventes nuevas trochas ni senderos. 
12. Para hacer uso del kayakdebes saber nadar, tener más de 7 años y siempre usar el chaleco salvavidas.En cualquier caso los riesgos de navegar los asumes tú. Nosotros sólo garantizamos que los kayak y los chalecos estén en óptimas condiciones. 
13. Los grupos escolares pueden ser máximo de 40 estudiantes. Y es indispensable 1 acompañante adulto por cada 10 estudiantes, quien estará en todo momento en función de su grupo y del uso seguro y responsable de los espacios y elementos que ofrece el Centro. En total 44 personas por grupo escolar.
 14. En el lugar se promueven actividades de carácter autónomo relacionadas con caminar, navegar y contemplar, no encontrarás guías para hacer recorridos, pero siempre encontrarás anfitriones dispuestos a ayudarte para que tengas la mejor experiencia.  
15. El lugar se encuentra en un bosque seco tropical inundable. Aunque hemos tomado las medidas necesarias para que tú y tus acompañantes puedan disfrutar de una agradable y segura experiencia, en los bosques tropicales hay peligros inherentes que deben manejarse con cuidado, como picaduras de insectos, reacciones alérgicas a ciertas plantas, o situaciones similares. En estos casos fortuitos la responsabilidad de gestionar adecuadamente el riesgo es tuya y de tus acompañantes. Recuerda que es un lugar natural ubicado en una región con alta biodiversidad, las diferentes formas de vida son una característica innata.  
16. Cada una de las normas para el uso del lugar, está pensada en función del bienestar de la vida silvestre y las comunidades humanas que lo habitan y visitan. Cúmplelas e invita a quienes te acompañan a cumplirlas, entre todos podemos construir una nueva forma de disfrutar los escenarios naturales del Valle del Cauca sin afectar su conservación.   

¿ALGO MÁS QUE DEBEN SABER?

En este momento parte de la infraestructura se encuentra aún en fase de adecuación, pero en la casa principal hay agua potable y servicio de baños. El servicio de alimentación no está disponible.
Ten en cuenta que el lugar está en una zona que cambia sus condiciones naturales durante todo el año, en época de invierno el lugar es muy húmedo, se inunda y la carretera de acceso sólo es transitable en camperos y camionetas. En época de verano pueden ingresar automóviles. Dependiendo de la temporada de lluvias incluso el acceso al lugar deberá hacerse sólo por vía acuática.
El Centro Buitre de Ciénaga es un lugar para conectarte con tu naturaleza, y nuestra amabilidad hace parte de la experiencia que queremos brindarte, si alguno de nuestros colaboradores falta a este compromiso no dudes en comunicarlo a nuestro teléfono o correo de contacto, haremos todo lo posible para que la próxima vez que nos visites nuestra actitud se haya transformado.

Cortesia CVC

lunes, 12 de octubre de 2020

SITIOS TURISTICOS, VEREDAS -CORREGIMIENTOS Y RIOS - VALLE DEL CAUCA.COLOMBIA


                         

PLAYAS DEL RIO CALIMA-DARIEN
                                   AQUÍ PODRÁS ENCONTRAR SITIOS TURÍSTICOS
             espectacular playa para  preparar sancocho de olla los fines de semana.
Ideal para paseo de familia, pura diversión, encontraras fritanga, sancocho de gallina, cerveza refrescante y unas espectaculares aguas cristalinas y bien frias.
                     RECOMENDACIONES : LLEGAR BIEN TEMPRANO

martes, 24 de diciembre de 2019

CASCADA LAS NEREIDAS VILLAMARIA/CALDAS/COLOMBIA.



CASCADA LAS NEREIDAS/VILLAMARÍA/CALDAS/COLOMBIA





VILLA MARIA-CALDAS. CASCADA LAS NEREIDAS.
Cascades of the Nereids. It is about 27 km from the main park of Villamaría and on a private road of 1 km. It has a water fall of 180 meters and the steam that flows from the sulfur springs of the hot springs.
 MUNICIPALITY:
Extension: 461 Km2
Altitude of the municipal capital (meters above sea level): 1,920 masl
Average temperature: 18º C
Reference distance: The city is linked to Manizales by paved road of 4 Km
Communication routes:
The city is linked to Manizales by paved road of 4 km and therefore with the whole country, with road of acceptable specifications. All paths in the municipality are connected by a large network of unpaved roads.
Tourism:
In the landscape of the coffee zone it is common to find imposing coffee plantations and species such as caturro, Bourbon, variety of Colombia, and even old and traditional Arabian coffee plantations where the beautiful guamos stand out. In the cold zone there is a waste of mountainous landscape, alternated with beautiful plains, sudden apparitions of the sun in the middle of the fog. All this makes Villamaría a unique municipality for its natural, cultural and historical attractions contained in each of the sectors, in a privileged and unique way.
Villamaría is known as the Villa de las Flores for its floral and horticultural tradition. It is the right place to take tours of the ecological trails that have served as a touristic showcase for the region. And it is very close to the Snowy.
In the rural area, 12 ecological trails are identified.
There is Las Nereidas Waterfall
We are very pleased to greet you and invite you to know this beautiful municipality where the TERRUÑO ... THE CULTURE ... THE TRADITION ... THE JOY AND THE FOLKLOR OWN OF OUR REGION converge.
Villamaría awaits you to welcome your own and visitors to reaffirm in your stay all those who are typical of this beloved municipality.
 The National Horticultural Fair, emblematic festival of Villamaría. It has different activities such as the Regional Reign of Flowers and Veredal of Horticulture, Meeting of the Fonderos de Arrieros del Camino and the exhibition of horticultural products and is held in June of each year.
• As for gastronomy, chorizos and mazamorra, traditional dishes from the coffee region, have their own Villamarian version, and they serve it with beans, sweat and black pudding.



VILLA MARIA-CALDAS. CASCADA LAS NEREIDAS.
Cascadas de las Nereidas. Está a unos 27 Km. del parque principal de Villamaría y en una carretera privada de 1 Km. Cuenta con una caída de agua de 180 metros y el vapor que brota de las azufreras de las aguas termales.   
MUNICIPIO:
Extensión: 461 Km2
Altitud de la cabecera municipal (metros sobre el nivel del mar): 1.920 msnm
Temperatura media: 18º C
Distancia de referencia: La ciudad está unida a Manizales por carretera pavimentada de 4 Km
Vías de comunicación:  
La ciudad está unida a Manizales por carretera pavimentada de 4 Km. y por ende con todo el país, con carretera de especificaciones aceptables. Todas las veredas del municipio están comunicadas por una gran red de carreteras de penetración sin pavimentar.
Turismo:
En el paisaje de la zona cafetera es común encontrar imponentes plantaciones de café y especies como el caturro, borbón, variedad de Colombia, y aun viejos y tradicionales cafetales de arábigo donde se destacan los hermosos guamos.  En la zona fría existe un despilfarro de paisaje montañoso, alternado con bellas planicies, súbitas apariciones del sol en medio de la neblina. Todo esto hace de Villamaría un municipio inigualable por sus atractivos naturales, culturales e históricos contenidos en cada uno de los sectores, de una manera privilegiada y única.
Villamaría es conocida como la Villa de las Flores por su tradición floral y hortícola. Es el lugar propicio para hacer recorridos por los senderos ecológicos que han servido como vitrina turística de la región.  Y está muy cerca de los Nevados. 
En la zona rural se identifican 12 senderos ecológicos .
Allí se encuentra la Cascada Las Nereidas
Nos es muy grato saludarlos e invitarlos para que conozcan este bello municipio donde convergen el TERRUÑO...LA CULTURA...LA TRADICION...LA ALEGRIA Y EL FOLKLOR PROPIOS DE NUESTRA REGION.
Villamaría los espera para acoger a propios y visitantes para reafirmar en su estadia a todos quienes son propios de este querido municipio.
 La Feria Nacional de la Horticultura, festividad emblemática de Villamaría. Tiene diferentes actividades como el Reinado Regional de las Flores y Veredal de la Horticultura, Encuentro de las Fondas de Arrieros del Camino y la exposición de productos hortícolas y se celebra en junio de cada año.   


• En cuanto a gastronomía, los chorizos y la mazamorra,  platillos típicos tradicionales de la región cafetera, tienen su propia versión villamariana, y la sirven con los frijoles, el sudado y la morcilla. 
ESTE HERMOSO MUNICIPIO CERCA AL NEVADO DEL RUIZ  OFRECE OTRAS ALTERNATIVAS DE ECOTURISMO COMO:
• Sendero Alto del Portón. Es un mirador natural y cercano del municipio, delimita lo urbano de lo rural; se encuentran pequeñas fincas temperad eros de producción hortícola y floral. Se observa la capital del departamento de Caldas, Manizales y panorámicas de la zona rural.  
• Sendero de los Tapias. Por un camino de tres horas se encuentran los bosques protegidos por los finqueros. Antiguo camino de arriería. El trayecto inicia en el Parque de Villamaría, después sigue para Turín, Tejares, la Inesita, y Camino de los Tapias para terminar en la Fonda el Arroyo.  
• Sendero Cinco Puentes. Este recorrido presenta varias opciones en sus caminos, se observa especialmente cultivos en laderas, aguas de la Quebrada el Arroyo por la cual el sendero cruza cinco puentes en su trayectoria. Es un paseo de cuatro horas.  
• Senderos del Sector Alquería. Es un sector preferido por los deportistas y caminantes por tener la opción de varios anillos para las andanzas rurales. Aquí  se encuentra la Finca la Alquería, fincas de producción agrícola especialmente hortalizas y flores. Allí se desarrollan proyectos de turismo místico, lugar de meditación, relajación y senderismos con propuesta energética y spa rural.  
• Sendero a la Capilla del Arroyo. Paraje histórico con una travesía de 3 horas, es conocido por ser un mirador límite entre la belleza paisajística que se puede observar entre las zonas hortícolas y cafeteras del municipio.   
• Sendero de los Túneles. Cinco túneles pertenecen al territorio de Villamaría, donde se destaca su majestuosa arquitectura, los túneles, la antigua estación del ferrocarril, algunas ruinas de puentes y misterios ancestrales.  Por la carrilera del camino de los túneles pasó el tren gestor del comercio y del desarrollo de ésta región.    
La caminata de dos horas permite varias rutas para elegir entre los gustos de los turistas, en el recorrido podemos apreciar historia, variedad en agricultura y las huellas de la erupción del Nevado del Ruiz. Este da apertura en el Parque de Villamaría, Barrio Santa Ana, vía férrea  dos  túneles  y los charcos de los túneles.
 En mi nombre y en el del Municipio de Villamaria, quiero hacer llegar a ustedes mi caluroso saludo de alegría y satisfacción de poder ofrecerles nuestro querido municipio.

THIS BEAUTIFUL MUNICIPALITY NEAR NEVADO DEL RUIZ OFFERS OTHER ECOTOURISM ALTERNATIVES AS:
• High Gate Path. It is a natural viewpoint and close to the municipality, delimits the urban from the rural; small tempera eros farms of horticultural and floral production are found. The capital of the department of Caldas, Manizales and panoramic of the rural area is observed.
• Path of the Tapias. On a three-hour road there are forests protected by farmers. Old road of engineering. The journey begins in the Villamaría Park, then continues to Turin, Tejares, La Inesita, and Camino de los Tapias to finish at the Fonda el Arroyo.
• Five Bridges Trail. This route presents several options on its roads, especially crops on slopes, waters of the Quebrada el Arroyo, through which the path crosses five bridges along its path. It is a four hour walk.
• Trails of the Alquería Sector. It is a sector preferred by athletes and walkers for having the option of several rings for rural wanderings. Here is the Finca la Alquería, agricultural production farms especially vegetables and flowers. There, mystical tourism, meditation, relaxation and hiking projects with an energetic proposal and rural spa are developed.
• Path to the Arroyo Chapel. Historic site with a 3-hour crossing, it is known to be a border viewpoint between the scenic beauty that can be observed between the horticultural and coffee areas of the municipality.
• Path of the Tunnels. Five tunnels belong to the territory of Villamaría, where its majestic architecture, tunnels, the old railway station, some ruins of bridges and ancestral mysteries stand out. The trade and development train of this region passed through the lane of the tunnel road.
The two-hour walk allows several routes to choose between the tastes of tourists, in the tour we can appreciate history, variety in agriculture and the traces of the eruption of the Nevado del Ruiz. This opens in the Villamaría Park, Barrio Santa Ana, two rail tunnels and the puddles of the tunnels.
In my name and in the Municipality of Villamaria, I want to send you my warm greeting of joy and satisfaction of being able to offer you our dear municipality.
@saymonrojas.
Fuentes: Fotografia: #LeonelDcossio #SaltosycascadasdeColombia
Website: http://saltosycascadasdecolombia.tumblr.com/ 

jueves, 13 de junio de 2019

ECOPARQUE AND NATURAL RESERVE - RIO SAN CIPRIANO / BUENAVENTURA

    ECOPARQUE Y RESERVA NATURAL
   RÏO SAN CIPRIANO/BUENAVENTURA  
La reserva de 8.534 hectáreas tiene a disposición de los turistas 3.500 metros a lo largo del río tutelar. La zona está dividida por sectores en los que se distribuyen las viviendas de los 572 nativos y 89 establecimientos, entre hoteles, hospedajes, restaurantes y discotecas. Familias enteras, grupos de amigos y parejas comparten esta aventura, en la que no es raro ver mochileros extranjeros empapados en agua, corriendo con neumáticos para dejarse llevar por la corriente de las aguas.

                     ECOPARQUE AND NATURAL RESERVE                                                RIO SAN CIPRIANO / BUENAVENTURA
The reserve of 8,534 hectares is available to tourists 3,500 meters along the river tutelary. The area is divided by sectors in which the homes of the 572 natives and 89 establishments are distributed, including hotels, lodgings, restaurants and nightclubs. Entire families, groups of friends and couples share this adventure, in which it is not uncommon to see foreign backpackers soaked in water, running on tires to let themselves be carried away by the current of the waters.

Características  geografía:
San Cipriano se ubica en la cordillera occidental, en el municipio de Buenaventura Valle del Cauca. Está ubicado en Córdoba, corregimiento de Buenaventura. Cuenta con 8.564 hectáreas, y aproximadamente tres kilómetros de área de conservación.
 Altitud 110 msnm.
Rio san Cipriano y Rio Dagua.
 Características climáticas:
Bosque tropical húmedo, características eco-sistémicas.
Es una zona alta pluviosidad, dependiendo de las estaciones dadas en este tipo de bosque.
La temperatura es de 29° C.
Las Precipitaciones son más o menos de 5000 mm anualmente, son moderadas altas.
Nubosidad baja, tres cuartos de luna, humedad alta, poca brisa con viento.





                         COMO LLEGAR DESDE CALI
Desde Cali, en carro, el trayecto tarda cerca de una hora y 45 minutos, y se paga un peaje vía Dagua. Vía Loboguerrero, dos.
En bus o ‘van’, el promedio es de $ 20.000/trayecto. Hospedaje: la noche por pareja cuesta 35.000 pesos. Habitaciones individuales desde 15.000 pesos o carpas desde 7.000.
Los platos tienen un valor promedio de 12.000 pesos. La entrada a la reserva cuesta 1.500 pesos.
El transporte en ‘brujita’ vale 5.000 pesos/trayecto.
El parqueadero cuesta 5.000 la noche o 3.000, solo durante el día.
En San Cipriano se pagan 1.500 pesos por un bono ecológico. Ese dinero garantiza que se encontrará con un paisaje limpio y seguro. Además, garantiza los primeros auxilios en el centro de salud. Son 89 los establecimientos que atienden a los visitantes. Hay unos 54 hoteles, hospedajes y cabañas.                                                                                                                                                                 HOW TO GET FROM CALI

From Cali, by car, the journey takes about one hour and 45 minutes, and a toll is paid via Dagua. Via Loboguerrero, two.
By bus or 'van', the average is $ 20,000 / trip. Lodging: the night per couple costs 35,000 pesos. Individual rooms from 15,000 pesos or tents from 7,000.
The dishes have an average value of 12,000 pesos. The entrance to the reserve costs 1,500 pesos.
The transport in 'brujita' is worth 5,000 pesos / trip.
Parking costs 5,000 a night or 3,000, only during the day.

In San Cipriano 1,500 pesos are paid for an ecological bonus. That money guarantees that you will find a clean and safe landscape. In addition, it guarantees first aid at the health center. There are 89 establishments that cater to visitors. There are about 54 hotels, lodges and cabins.








Características  geografía:
San Cipriano se ubica en la cordillera occidental, en el municipio de Buenaventura Valle del Cauca. Está ubicado en Córdoba, corregimiento de Buenaventura. Cuenta con 8.564 hectáreas, y aproximadamente tres kilómetros de área de conservación.
 Altitud 110 msnm.
Rio san Cipriano y Rio Dagua.
 Características climáticas:
Bosque tropical húmedo, características eco-sistémicas.
Es una zona alta pluviosidad, dependiendo de las estaciones dadas en este tipo de bosque.
La temperatura es de 29° C.
Las Precipitaciones son más o menos de 5000 mm anualmente, son moderadas altas.
Nubosidad baja, tres cuartos de luna, humedad alta, poca brisa con viento.
Un carrito de balineras que se desliza por los rieles del tren es el medio de transporte para llegar a esta reserva forestal de Buenaventura.
 Esto es la brujita una plataforma de madera con balineras bien ajustadas que la deslizan por los rieles del tren. En el pasado, para movilizar la plataforma se utilizaba un palo de madera con el que el conductor empujaba el vehículo. Hoy en día, las brujitas son empujadas por una moto ajustada en la plataforma que impulsa este interesante medio de transporte.
Así, en las brujitas, se llega al poblado. De subida son treinta minutos; de bajada, veinte y en total, unos seis kilómetros. El camino va entre la selva. El viento golpea los rostros, se escuchan los cantos de aves, chillidos de micos y conciertos de cigarras. El viaje es realmente emocionante...
En San Cipriano, el río y los charcos que este forma, son cristalinos, verdes, transparentes. En un día soleado, los turistas pueden alquilar neumáticos y flotar por el río, de un charco a otro, entre la pared de la selva, entrando en contacto directo con la naturaleza, la flora y la fauna de esta región, una de las más biodiversas en el mundo.

solo llegan a San Cipriano quienes buscan placer para el espíritu. Y no es por alardear. Una vez se pisa suelo en esta lugar del Valle del Cauca se mezclan diversas sensaciones. Tiene de todo: paisajes hermosos para el alma, gente amable, comida deliciosa y mucha, mucha aventura. La única forma de llegar a San Cipriano, localizado en el kilómetro 26 de la línea férrea que muere en el puerto,





Los visitantes pueden realizar caminatas por senderos que se conectan entre sí y que dan la oportunidad de conocer los apetecidos charcos, de entre tres y doce metros de profundidad. La Platina, por ejemplo, es escogido por quienes realizan prácticas de buceo. Las playas del río son extensas y hay cuatro sitios para acampar. Extrañamente, en esta zona no se necesita repelente, pues no hay mosquitos que incomoden, y se vive un curioso fenómeno que encanta a los niños: lluvias repentinas que refrescan el cálido clima. Quienes se animan a continuar el camino hacia la montaña pueden llegar hasta la quebrada La Barbacoana, con una caída de 18 metros de altura. Son dos horas a pie en las que no es extraño encontrar serpientes y uno que otro animal propio de la zona.

Dicen los lugareños que una experiencia inolvidable es la de lanzarse en flotador (los alquilan por 2.000 pesos) y recorrer el río en 45 minutos hasta llegar al caserío. Y en efecto la sensación es increíble. Sin embargo, deben hacerlo expertos nadadores porque la experiencia podría terminar en un susto. Solo a los pobladores se les autoriza pescar, y de ahí surge otra delicia del viaje.

Visitors can take walks on trails that connect with each other and give the opportunity to know the desired puddles, between three and twelve meters deep. The Platina, for example, is chosen by those who practice diving. The river beaches are extensive and there are four campsites. Strangely, in this area no repellent is needed, as there are no mosquitoes that bother, and there is a curious phenomenon that enchants children: sudden rains that refresh the warm climate. Those who dare to continue the road to the mountain can reach the La Barbacoana ravine, with a drop of 18 meters in height. They are two hours on foot in which it is not strange to find snakes and the odd animal of the area.
The locals say that an unforgettable experience is to go on a float (rent for 2,000 pesos) and travel the river in 45 minutes to reach the farmhouse. And indeed the feeling is incredible. However, expert swimmers must do so because the experience could end in a fright. Only the villagers are allowed to fish, and from there arises another delight of the trip.




                                   PLATOS TÍPICOS DE LA REGIÓN


El plato típico es el encocado de camarón, una crema exquisita que lleva yuca, plátano o papa y por lo menos cinco camarones, que se acompaña con arroz, rodajas de tomate y limonada fría. En los fogones de leña también se cocinan exquisitos sancocho de gallina, pescados, mariscos y pollo. Ahí no termina el paseo. Se puede regresar al río cuantas veces quiera o pegarse una bailadita en algunas de las discotecas
                                         
                                                TYPICAL DISHES OF THE REGION

        The typical dish is shrimp shrimp, an exquisite cream that has yucca, banana or potato and at least five shrimp, which is accompanied with rice, sliced ​​tomatoes and cold lemonade. In the firewood stoves exquisite chicken stew, fish, seafood and chicken are also cooked. There the tour does not end. You can return to the river as many times as you want or stick a dance in some of the clubs                         









                                      FLORA Y FAUNA DEL ECOPARQUE

Musgos: abundan en las  superficie de los taludes, cuya función es servir de colchón de agua, son esponjas que la absorben rápidamente y luego la sueltan lentamente
Comunidades faunísticas: En esta zona de bosque tropical húmedo podemos encontrar especies como la guagua, tatabros, ranas toro, serpientes, aves:
Guaguas: animales noctunos familiares de las pacas y agutíes-guatines.
Tatabros: andan es manadas de 3, 4 o 6, son cerdos de monte.
Ranas toro: no existe animal ni insecto que pueda escapar de la dieta de este anfibio, de hecho, pequeños mamíferos, arañas, insectos, algunas otras ranas y hasta escorpiones suelen ser los platos favoritos de las ranas toro.

Serpientes: existen dos tipos la X  y corales.  Aves: paletones, especies como las guacamayas, tucanes y el huevo arrastrao, esta especie no hace nido y por eso ponen los huevos en el suelo.







Musgos: abundan en las  superficie de los taludes, cuya función es servir de colchón de agua, son esponjas que la absorben rápidamente y luego la sueltan lentamente
Comunidades faunísticas: En esta zona de bosque tropical húmedo podemos encontrar especies como la guagua, tatabros, ranas toro, serpientes, aves:
Guaguas: animales noctunos familiares de las pacas y agutíes-guatines.
Tatabros: andan es manadas de 3, 4 o 6, son cerdos de monte.
Ranas toro: no existe animal ni insecto que pueda escapar de la dieta de este anfibio, de hecho, pequeños mamíferos, arañas, insectos, algunas otras ranas y hasta escorpiones suelen ser los platos favoritos de las ranas toro.
Serpientes: existen dos tipos la X  y corales.  Aves: paletones, especies como las guacamayas, tucanes y el huevo arrastrao, esta especie no hace nido y por eso ponen los huevos en el suelo.

jueves, 11 de abril de 2019

EL DANUBIO RESERVA NATURAL/ EL DANUBIO ECOTOURISM NATURAL RESERVE


Reserva natural ecoturística El Danubio
Queremal/Valle del Cauca/Colombia             
El Danubio ecotourism natural reserve
Queremal / Valle del Cauca / Colombia






Una Ecoaventura con una belleza natural espectacular. Está ubicada sobre la cordillera Oriental, en la Cuenca del Rio Bodoquero. Cuenta con tres senderos ecológicos que permite al turista disfrutar de un momento de placer con los abundantes y exóticos recursos de flora y fauna. La Lista de atractivos que se pueden experimentar en la finca es bastante larga, Los turistas que quieran practicar torrentismo lo pueden hacer en las cascadas El milagro, El Danubio y la Cascada de Dios, o enamorarse de la imponente cascada La Diabla, que tiene una altura aproximada de 16 metros. 
                                                                                                                                                             An Eco Adventure with spectacular natural beauty. It is located on the Eastern mountain range, in the Basin of the Bodoquero River. It has three ecological trails that allow tourists to enjoy a moment of pleasure with the abundant and exotic resources of flora and fauna. The list of attractions that can be experienced on the farm is quite long, tourists who want to practice torrentism can do it at the waterfalls El milagro, El Danubio and Cascada de Dios, or fall in love with the imposing waterfall La Diabla, which has a Approximate height of 16 meters.




Las personas mas tranquilas pueden hacer avistamiento de aves en el mirador El Milagro o entrar a La Cueva de la Boa. Si prefieren algo distinto pueden practicar pesca deportiva, bañarse en el rio o hacer el famoso Tubing (recorrer el rio en neumáticos) hasta Morelia y realizar un safari fotográfico a lado y lado del rio. "La Idea es que las familias vengan y alquilen el sitio con todos los servicios, prueben los huevos azules y disfruten la comida típica de la región como el asado caqueteño o el sancocho de gallina, y puedan gozar de las cristalinas aguas del Rio Bodoquero en una forma sana y segura, ., El Alto Anchicayá,  El Danubio, La Cascada y El Cauchal, caseríos que se encuentran dispersos sobre el borde de la carretera la vieja vía al mar  , que comunica a Cali con el puerto de Buenaventura, en otra época transitada por vehículos pesados y de carga, pero que demoraban  diez o doce  horas en llegar de Cali al puerto, hace más de setenta  años  y ahora en cambio existe la carretera pavimentada que comunica a Cali con Buenaventura en menos de dos horas……                                                                               The quieter people can watch birds at the El Milagro viewpoint or enter La Cueva de la Boa. If you prefer something different you can practice sport fishing, swim in the river or do the famous Tubing (travel the river in tires) to Morelia and take a photographic safari on both sides of the river. "The idea is for the families to come and rent the place with all the services, try the blue eggs and enjoy the typical food of the region such as the caqueteño roast or the chicken sancocho, and enjoy the crystal clear waters of the Bodoquero River in a healthy and safe way,., Alto Anchicayá, El Danubio, La Cascada and El Cauchal, hamlets that are scattered on the edge of the road the old road to the sea, which connects Cali with the port of Buenaventura, in another time traveled by heavy vehicles and cargo, but they took ten or twelve hours to get from Cali to the port, more than seventy years ago and now there is a paved road that connects Cali with Buenaventura in less than two hours ...




Por lo tanto, atreverse a viajar desde Cali a El Queremal y de El Queremal a Buenaventura es darse un gran gusto, un banquete de biodiversidad, aire puro y silencio sacro.
El trayecto se puede realizar en “chiva” – bus escalera típico de Colombia-,     en bus o jeep desde El Queremal hasta El Danubio recorrido que se demora más o menos cuarenta y cinco minutos, es carretera destapada pero  en buen estado.  Se viaja a una velocidad entre 25- 30 km/hora, y como es una velocidad relativamente lenta, se puede ir apreciando el paisaje, sintiendo la humedad de la atmosfera, el viento fresco y  el agua que salpica de las cascadas que se encuentran a la orilla de la carretera y que el vehículo debe de pasar con cuidado.
Hay  que caminar  aprox. 30 minutos para la llegada hacia los charcos, no es recomendable para personas con problemas cardiacos o respiratorios ni personas en estado de embarazo.                                                                                                          Allí podrás encontrar hospedaje en cabañas rusticas, Hostal, Camping.                                                                                                                                                                                        Deportes extremos como Tubing, Cayoning, Rafit. Senderismo, Avistamiento de Aves, naturaleza pura y zona segura. Therefore, daring to travel from Cali to El Queremal and from El Queremal to Buenaventura is a great pleasure, a banquet of biodiversity, pure air and sacred silence.
The trip can be made in "chiva" - typical Colombian bus ladder, by bus or jeep from El Queremal to El Danubio, which takes about forty-five minutes, it is uncovered but in good condition. It travels at a speed between 25-30 km / hour, and since it is a relatively slow speed, you can appreciate the landscape, feeling the humidity of the atmosphere, the fresh wind and the water that splashes from the waterfalls that are the edge of the road and that the vehicle must pass with care.
You have to walk approx. 30 minutes for the arrival to the puddles, it is not recommended for people with heart or respiratory problems or people in pregnancy. There you can find lodging in rustic cabins, Hostel, Camping. Extreme sports such as Tubing, Cayoning, Rafit. Hiking, bird watching, pure nature and safe area.



INFORMES : DIEGO WhatsApp +57 316 4591868
Email: asopromay@gmail.com